Not sure if this link will work, but it's to an article I found on Yahoo by AP Sports Writer Jerome Pugmire. The article describes memorials to Fabio Casartelli, a cyclist who died 10 years ago in a crash during the Tour de France and who was a teammate of Lance Armstrong at the time.
Not that I wasn't struck by the sadness of it all, but I also noted a little linguistic quibble towards the end:
When Armstrong visits Casartelli's grave, he does so alone, shielding and preserving the intimacy.
"I tend to not be public about it. When I go to Italy and visit the graveside, I don't have a press conference," Armstrong said. "It's a private, personal visit between me and him."
Graveside was news to me; I'd always thought gravesite was the word. Three possibilities: (a) Armstrong has used some sort of eggcorn, (b) Armstrong was misquoted, (c) I'm wrong about the word.
The misquoting option is highly likely; in Armstrong's accent, graveside and gravesite are likely to be near homonyms, with the vowels in the second syllable being identical for both quality and length.
My wrongness is also highly possible. Google returns the following numbers of pages:
graveside, 435 K
grave_site, 745K (Curiously, Number 2 is Diefenbaker's)
gravesite, 256 K
Grave_site also registers "did you mean: gravesite". And graveside gets a link to "definition: graveside". Turns out Google uses Answers.com as its dictionary, which in turn uses Houghton-Mifflin as its source. Gravesite and graveside are both there (adjacently), but only the -side form nets a definition link from a Google search. I don't have access to OED from here, so can't use it to corroborate.
For the curious, gravesight appears 933 times, sometimes apparently intentionally.